1. In recent years, many Chinese workers and technicians have been sent abroad to undertake construction projects.

 近年來,許多中國工人和技工被派送到國外承擔建筑" />
    <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

    <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>

          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放

          外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
          當前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)知識 > 2014年外貿(mào)英語口語大全:ExportofLaborService

          2014年外貿(mào)英語口語大全:ExportofLaborService

           Export of Labor Service 勞務輸出

           1. In recent years, many Chinese workers and technicians have been sent abroad to undertake construction projects.

           近年來,許多中國工人和技工被派送到國外承擔建筑工程。

           2. We are capable of undertaking large construction projects worth more than US$100 million.

           我們有能力承擔價值超過1億美元的大型建筑工程。

           3. The prices for the project and labor services are reasonable and competitive.

           工程和勞務的價格合理而且有競爭力。

           4. We will provide any line of engineers and technical workers needed for the project construction or equipment installation.

           我們將提供工程建設(shè)和設(shè)備安裝所需要的任何行業(yè)的工程師和技術(shù)工人。

           5. In the interest of our clients, we would train their technical staff at request.

           從客戶利益出發(fā),我們會應客戶要求培訓他們的技術(shù)人員。

           6. Employers shall make necessary arrangements so that engineers may be provided with doctor services and hospital facilities in case of need.

           雇主必須做出必要的安排,保證工程師在需要的時候提供醫(yī)療服務和住院設(shè)備。

           7. The employer shall be provided the workers with the air tickets from Beijing to Bamako, and from Bamako to Beijing upon terminating the service.

           工人自北京到巴馬科以及服務期滿后自巴馬科回北京的飛機票,由雇主提供。

           8. The employees must obey the laws and regulations of our country.

           雇員必須遵守我國的法律法規(guī)。

           9. The employment is for a period of two years from January 1, 2000 to January 1, 2002.

           聘期兩年,從2000年1月1日至2002年1月1日。

           10. Professor Brown's housing shall be provided by us during the service period.

           在服務期間,布朗教授的住所由我們提供。

           11. They work five days a week and seven hours a day with legal holidays.

           他們每星期工作5天,每天工作7小時,并享有法定假期。

           12. As China has huge labor resources, labor export is an advantage for China's participation in international economic activities.

           中國擁有巨大的勞務資源,勞務輸出是中國參與國際經(jīng)濟活動的優(yōu)勢。



          上一篇:外貿(mào)英語寫作匯總


          相關(guān)文章:

          杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

          業(yè)務熱線(微信同號):18143453325

          業(yè)務郵箱:2848414880@qq.com

          業(yè)務QQ:2848414880

          目標:致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

          使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動力支持

          愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務商

          Copy © 外貿(mào)巴巴 www.doupeng.com.cn 版權(quán)所有備案號:浙ICP備18013128號-2
          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放
            <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

            <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>
                  天津市| 马鞍山市| 柯坪县| 秦安县| 呼伦贝尔市| 西乌珠穆沁旗| 白银市| 公安县| 泰和县| 调兵山市| 乌兰察布市| 泾川县| 定州市| 长垣县| 陆丰市| 榆社县| 赤峰市| 白河县| 甘孜县| 沽源县| 乌恰县| 南开区| 开阳县| 新建县| 岳西县| 华安县| 铁岭县| 淮南市| 蒲江县| 萝北县| 湖州市| 灵川县| 河间市| 紫阳县| 砀山县| 辽宁省| 建阳市| 西丰县| 上虞市| 景洪市| 南通市|