<delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

    <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>

          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放

          外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
          當(dāng)前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)知識 > 職場英語:升職對于健康來說是壞事(雙語)

          職場英語:升職對于健康來說是壞事(雙語)

           While some 13 million Americans are out of work these days, those still with jobs might have a strange new thing to worry about——getting a promotion can be bad for you, a new study suggests.  雖然大約有1300萬的美國人現(xiàn)在沒有工作,不過那些有工作的人現(xiàn)在可能要去擔(dān)心一件奇怪的事情:根據(jù)一項新的研究顯示,升職可能對你有害。

           British researchers found that when people get promoted, they suffer on average about 10 percent more mental strain and are less likely to find the time to go to the doctor.

           英國的研究人員發(fā)現(xiàn),當(dāng)人們獲得提升時,他們平均會增加10%的精神壓力,而且還往往找不出時間去看醫(yī)生。

           “Getting a promotion at work is not as great as many people think. Our research finds that the mental health of managers typically deteriorates after a job promotion, and in a way that goes beyond merely a short-term change,” said Chris Boyce of the University of Warwick. “There are no indications of any health improvements for promoted people other than reduced attendance at GP surgeries [i.e. doctors visits], which may itself be something to worry about rather than celebrate.”

           “在工作上獲得提升并不像很多人想的那么棒。我們的研究發(fā)現(xiàn),經(jīng)理的心理健康往往在提升之后下降,而且在某些方面,這不僅僅是個短期的變化?!盬arwick大學(xué)的Chris Boyce說,“沒有任何一種跡象顯示在獲得提升之后,健康水平也會提高。唯一的變化是去看醫(yī)生的次數(shù)變少了,而這本身可能也是需要擔(dān)心而非慶祝的事情?!?br>
           Other research has found stress can be deadly, raising the risk of everything from the common cold to cancer. Other recent revelations about stress:

           其他的研究發(fā)現(xiàn),壓力可能是致命的,它會提升包括從普通的感冒到癌癥在內(nèi)的所有疾病的患病機(jī)會。近期發(fā)現(xiàn)的其他一些和壓力有關(guān)的因素包括:

           * Stress makes us forget things.

           壓力讓我們健忘。

           * Happily married women suffer less stress.

           婚姻幸福的女性壓力較小。

           * Job stress in particular has been shown to fuel disease.

           工作壓力尤其容易使疾病惡化。外貿(mào)知識

           Those who were promoted reported on average a 20 percent fall in their visits to a doctor following their promotion. The researchers figure this owed to the stress of the new job and the sudden lack of time.

           升職的人表示,升職后他們?nèi)タ瘁t(yī)生的次數(shù)減少了20%.研究者們認(rèn)為這是由于新工作的壓力和時間的突然減少造成的。

           The research, using data from an annual survey of Brits, included information about about 1,000 people who had been promoted. The findings will be presented later this month at a conference of the Royal Economic Society.

           根據(jù)英國年度調(diào)查資料所進(jìn)行的這項研究,涵蓋了大約1000名剛獲提升的人。這項研究結(jié)果將會在這月底的皇家經(jīng)濟(jì)協(xié)會的會議上發(fā)表。



          上一篇:商務(wù)英語常用外匯專業(yè)詞語(5)


          相關(guān)文章:

          杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

          業(yè)務(wù)熱線(微信同號):18143453325

          業(yè)務(wù)郵箱:2848414880@qq.com

          業(yè)務(wù)QQ:2848414880

          目標(biāo):致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

          使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動力支持

          愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

          Copy © 外貿(mào)巴巴 www.doupeng.com.cn 版權(quán)所有備案號:浙ICP備18013128號-2
          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放
            <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

            <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>
                  嵊泗县| 宣恩县| 枝江市| 汉阴县| 德钦县| 新昌县| 芦溪县| 灵石县| 文成县| 景洪市| 神农架林区| 南安市| 德令哈市| 云浮市| 宿迁市| 南阳市| 清新县| 天峻县| 且末县| 曲周县| 普洱| 泾川县| 汽车| 铜川市| 称多县| 林口县| 拜城县| 平利县| 兴山县| 水城县| 通辽市| 新安县| 彝良县| 高邑县| 临沂市| 望谟县| 聂荣县| 年辖:市辖区| 盐城市| 于都县| 灵宝市|