頒布日期:1962-12-5
中華人民共和國主席和越南民主共和國主席,基于鞏固并進(jìn)一步發(fā)展兩國之間經(jīng)濟(jì)關(guān)系的共同愿望,并考慮到在經(jīng)濟(jì)關(guān)系方面進(jìn)行合作的重大意義,決定締結(jié)本條約。為此,各派全權(quán)代表如下:
中華人民共和國主席特派中華人民共和國對外貿(mào)易部部長葉季壯;
越南民主共和國主席特派越南民主共和國對外貿(mào)易部部長潘英。
雙方全權(quán)代表互相校閱全權(quán)證書,認(rèn)為妥善后,議定下列各條:
第一條
締約雙方將本著友好合作,互相幫助的精神,在平等互利的基礎(chǔ)上,采取一切必要的措施,發(fā)展和鞏固兩國間的通商關(guān)系。
為此目的,締約雙方政府將根據(jù)兩國國民經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,締結(jié)包括長期協(xié)定在內(nèi)的各項(xiàng)協(xié)定,以保證相互間的商品流轉(zhuǎn)的發(fā)展。
第二條
締約雙方在有關(guān)兩國間通商、航海和其他一切經(jīng)濟(jì)聯(lián)系方面,相互給予最惠國待遇。
第三條
締約雙方在各種海關(guān)問題上相互給予最惠國待遇,特別是關(guān)于關(guān)稅和其他稅收;關(guān)于貨物在海關(guān)監(jiān)管下存入倉庫;關(guān)于貨物由海關(guān)監(jiān)管時(shí)所適用的規(guī)章和手續(xù)。
第四條
締約一方的天然物產(chǎn)和制造品輸入到締約另一方領(lǐng)土?xí)r,締約另一方不得征收異于或高于從任何第三國輸入的同樣天然物產(chǎn)和制造品所征收的關(guān)稅和其他稅收,也不得采用不同的規(guī)章和更繁瑣的手續(xù)。同樣,締約一方的天然物產(chǎn)和制造品向締約另一方領(lǐng)土輸出時(shí),締約一方不得征收異于或高于向任何第三國輸出的同樣天然物產(chǎn)和制造品所征收的關(guān)稅和其他稅收,也不得采用不同的規(guī)章和更繁瑣的手續(xù)。
第五條
在海關(guān)當(dāng)局規(guī)定的期限內(nèi),對持有證明的下列復(fù)輸出或復(fù)輸入的物品,在輸出和輸入時(shí),免征關(guān)稅和其他稅收:
(一)用于博覽會、展覽會或比賽的物品;
(二)用于實(shí)驗(yàn)或試驗(yàn)的物品;
(三)為修理而輸入并以修復(fù)狀態(tài)運(yùn)回的物品;
(四)安裝技師攜入或攜出或寄給他們的安裝用具和工具;
(五)為加工或改制而輸入并以加工或改制后的狀態(tài)運(yùn)回的天然物產(chǎn)或制造品;
(六)為包裝輸入印有標(biāo)記的空包皮以及裝有進(jìn)口貨物并在預(yù)定期限屆滿后應(yīng)予運(yùn)回的包皮。
對于僅用作貨樣并在貿(mào)易習(xí)慣上通用數(shù)量內(nèi)而輸入到締約另一方領(lǐng)土的貨物樣品,以及在締約另一方領(lǐng)土上輸入或復(fù)輸出的樣本、目錄、價(jià)目表和包括廣告影片在內(nèi)的宣傳資料,無條件地免征關(guān)稅和其他稅收。
第六條
締約一方在自己領(lǐng)土內(nèi),對締約另一方的天然物產(chǎn)和制造品,因生產(chǎn)加工、流通或消費(fèi)所征收的各種國內(nèi)稅,在任何情況下,都不得高于對任何第三國同樣產(chǎn)品所征收的數(shù)額。
第七條
締約任何一方對從締約另一方領(lǐng)土的輸入或向締約另一方領(lǐng)土的輸出,都不應(yīng)當(dāng)采用對任何其他國家所不適用的任何限制或禁止。
為了國家安全、維持公共秩序、保健、保護(hù)動植物、保護(hù)藝術(shù)品和歷史文物,締約雙方得保留對這些輸入和輸出規(guī)定限制或禁止的權(quán)利,如果在相同情況下,對任何第三國也適用這些限制或禁止。
第八條
締約一方的船舶和船上貨物在締約另一方的港口駛?cè)搿Ⅰ偝龊屯2磿r(shí),應(yīng)享受最惠國待遇。這種待遇特別適用于下列場合:
(一)以國家、地方當(dāng)局或其他機(jī)構(gòu)的名義并為他們所征收的各種稅收和費(fèi)用;
(二)執(zhí)行海關(guān)、邊防檢查、檢疫、港口規(guī)章和手續(xù);
(三)船舶在港口和錨泊地系泊、移泊、裝卸和轉(zhuǎn)載貨物;
(四)對引水、航道、船閘、橋梁、信號和標(biāo)示航路的燈光的使用;
(五)對起重機(jī)、衡器、倉庫、船廠、干船塢和修理廠的使用;
(六)燃料、潤滑材料、船員和旅客所需用品的供應(yīng)。
[1] [2]